domingo, 27 de julho de 2003

Em homenagem a minha mais recente criacao virtual (meu terceiro blog mais secreto q todos, pq so eu tenho o endereco...rs), la vai a letra (com traducao) da musica q toca nele... Nao pecam o endereco, pq la eu eu so desabafo e nao sai nada q preste... sendo assim, fiquem com a musica... pq eu acho q ela vale a pena...
I want you to know that I'm happy for you (quero que saiba que estou feliz por vocês)
I wish nothing but the best for you both (não desejo nada além do melhor pra vcs dois)
An older version of me (uma versão mais velha de mim)
Is she perverted like me? (ela é pervertida como eu?)
Would she go down on you in a theater? (ela te faria um boquete num teatro?)
Does she speak eloquently ? (ela fala eloquentemente?)
And would she have your baby? (ela teria um filho seu?)
I'm sure she'd make a really excellent mother (tenho certeza de que ela daria uma excelente mãe)

Cause the love that you gave that we made (pois o amor que vc me deu, que fizemos)
Wasn't able to make it enough for you to be open wide, no (não foi capaz nem suficiente pra que vc percebesse, não)
And every time you speak her name (e toda vez que vc fala o nome dela)
Does she know how you told me you'd hold me (ela sabe como vc disse que me teria)
Until you died, 'til you died (até a sua morte)
But you're still alive (mas vc ainda está vivo)

(chorus)
And I'm here to remind you (estou aqui pra lembra-lo)
Of the mess you left when you went away (da bagunca que vc deixou qdo foi embora)
It's not fair to deny me (naum é justo negar)
Of the cross I bear that you gave to me (a cruz que vc me deu pra carregar)
You, you, you oughta know (vc precisa saber)

You seem very well, things look peaceful (vc parece ótimo, tudo parece estar em paz)
I'm not quite as well, I thought you should know (eu não estou tao bem, acho que vc deveria saber)
Did you forget about me Mr. Duplicity (vc se esqueceu de mim, Sr. Duplicidade?)
I hate to bug you in the middle of dinner (odeio te incomodar no meio do jantar)
It was a slap in the face how quickly I was replaced (foi um tabefe na cara como eu fui tão rapidamente trocada)
And are you thinking of me when you fuck her (e vc pensa em mim quando fode ela?)

Cause the love that you gave that we made (pois o amor que vc me deu, que fizemos)
Wasn't able to make it enough for you to be open wide, no (não foi capaz nem suficiente pra que vc percebesse, não)
And every time you speak her name (e toda vez que vc fala o nome dela)
Does she know how you told me you'd hold me (ela sabe como vc disse que me teria)
Until you died, 'til you died (até a sua morte)
But you're still alive (mas vc ainda está vivo)

(repeat chorus)

Cause the joke that you laid in the bed that was me (porque a piada que vc jogou na cama era eu)
And i'm not going to fade (e eu não vou desaparecer)
As soon as you close your eyes and you know it (assim que vc fechar seus olhos vc verá isso)
And everytime I scratch my nails down someone else's back (e toda vez que eu arranhar as costas de alguem)
I hope you feel it ... well can you feel it? (espero que vc sinta... vc esta sentindo?)

Alanis, You ought to know

Translate

Direitos autorais reservados à autora.. Tecnologia do Blogger.